经济学人杂志 20211016 本周商业

America’s annual inflation rate climbed again in September,to 5.4%,having dipped slightly in August.In its latest outlook on the world economy the IMF said that rising inflation reflected“pandemic related supply demand mismatches and higher commodity prices”,and warned that central banks would need“to walk a fine line”between tackling in flation and supporting post pandemic economic recovery.

美国的年通货膨胀率在8月份略有下降后,9月份再次攀升至5.4%。国际货币基金组织在其最新的世界经济展望中表示,通胀上升反映了“与大流行相关的供需错配和大宗商品价格上涨”,并警告各国央行需要在应对通货膨胀和支持大流行后经济复苏之间“谨慎行事”。

All at sea

Battling a supply-chain crisis that has caused a backlog of imports, a factor contributing to inflationary pressures, Joe Biden announced that the port of Los Angeles would operate 24 hours a day. Along with the port of Long Beach (which is already open 24 hours) the complex is the biggest entry point in America for products from China and South­East Asia. Big retailers and logistics companies, such as Walmart, pledged also to work longer hours to keep goods flowing.

供应链危机已导致进口商品积压,这是造成通胀压力的一个因素。乔·拜登(Joe Biden)宣布,洛杉矶港口将全天24小时运营。与长滩港(已24小时运营)一起,这个综合设施是美国进口中国和东南亚产品的最大入口。沃尔玛(Walmart)等大型零售商和物流公司也承诺延长工作时间,以保持货物运输通畅。

Apple’s share price fell sharply amid speculation that it would have to curtail production of its new iPhone 13 during the coming months because of problems obtaining chips. Retailers in America and Europe have warned of shortages in a wide range of goods ahead of the Christmas shopping season.

苹果(Apple)股价大幅下跌,外界猜测,由于无法获得芯片,该公司将不得不在未来几个月削减新款iPhone 13的产量。美国和欧洲的零售商警告说,在圣诞节购物季节来临之前,很多商品都会出现短缺。

Almost 4.3m Americans left their jobs in August, raising the “quit rate” to 2.9% of total employment. That was the highest rate since the data started to be measured in 2000. Most workers who jacked in their jobs were in the retail and restaurant industries, suggesting that they are confident of finding better­paid employment. America’s unemployment rate fell to 4.8% in September, the lowest since March 2020, when the pandemic struck. But it was also the weakest month this year for job creation, with employers adding just 194,000 people to the payrolls.

8月份,近430万美国人辞职,“辞职率”上升到总就业人数的2.9%。这是自2000年开始统计数据以来的最高水平。大多数辞职的打工人都在零售和餐饮业工作,这表明他们有信心找到薪水更高的工作。美国9月份的失业率降至4.8%,为2020年3月大流行病爆发以来的最低水平。9月也是今年就业增长最慢的一个月,劳工只增加了19.4万人。

The White House claimed that many organisations that have instigated a requirement that staff be vaccinated against covid­19 have increased their

vaccination rates by more than 20 percentage points, to 90%.

白宫称,许多组织要求员工接种covid-19疫苗,这些组织将疫苗接种率提高了20个百分点以上,达到90%。

After years of negotiations under the auspices of the OECD, 136 countries agreed to introduce a global minimum corporate-taxrate of 15% and

bring in new measures to force companies to pay more tax in the countries where they do business. Ireland, a low­tax haven for firms, overcame its

hesitancy and signed up. Only four of the countries that entered the talks did not. To ease its passage through the American Congress, the pact

imposes a two­year moratorium on new digital taxes, which affect Google and the like.

在经济合作与发展组织(OECD)的主持下,经过多年的谈判,136个国家同意引入15%的全球最低企业税率,并采取新措施迫使企业在其业务所在国缴纳更多的税。爱尔兰,企业的低税收天堂,克服了犹豫,签署了协议。参加谈判的国家中只有四个没有签署这个协议。为了使这个协议在美国国会通过的更加容易,该协议强制要求暂停两年征收新的数字税,这将影响谷歌等公司。

The IMF’s executive board chose not to remove the fund’s boss, Kristalina Georgieva, after an independent investigation determined that in her

former role at the World Bank she pressed staff to boost China’s ranking in the bank’s influential Doing Business report. She denies the claims.

China and Europe supported her keeping the job; America was reluctant. The World Bank is still investigating potential staff misconduct during the

compiling of the report.

国际货币基金组织执行委员会决定不罢免该组织总裁克里斯蒂娜·格奥尔基耶娃(Kristalina Georgieva),此前一项独立调查确定,她在世界银行任职期间曾向员工施压,要求他们提高中国在该行颇具影响力的《营商环境报告》中的排名,但是她否认这些说法。中国和欧洲支持她保住这份工作,美国很不情愿。在编写报告期间,世界银行仍在调查潜在的工作人员不当行为。

The American Congress passed a bill to raise America’s federal debt ceiling, but only until December. The Treasury had warned that it would run out of

money to repay government dues on October 18th. Senate Republicans dropped their opposition as the deadline approached, but are adamant

that they will not vote for another extension.

美国国会通过了一项提高美国联邦债务上限的法案,但仅限到12月。财政部曾警告说,到10月18日,将没有钱偿还政府会费。随着最后期限的临近,参议院共和党人放弃了反对立场,但他们坚定地表示,不会投票支持再次延期。

A Chinese regulator imposed a 3.4bn yuan ($534m) fine on Meituan, an online shopping platform, for abusing its dominant position in the market.

Meituan is one of the companies targeted by the government in its attempt to rein in big tech, but the penalty was less than had been feared and

its share price soared.

中国监管机构对网上购物平台美团(Meituan)处以34亿元人民币(5.34亿美元)的罚款,理由是其滥用市场主导地位。美团是政府试图控制大型科技公司的目标之一,但罚款没有人们担心的那么严重,该公司股价飙升。

Henry Kravis and George Roberts officially stepped down from their leadership roles at KKR, which they founded along with the late Jerome Kohlberg (he left in 1987). Messrs Kravis and Roberts were part of the breed of corporate raiders in the 1980s that symbolised a freewheeling approach to business, culminating in the private­equity firm’s $25bn buy­out of RJR Nabisco in 1989, immortalised in “Barbarians at the Gate”.

亨利·克拉维斯(Henry Kravis)和乔治·罗伯茨(George Roberts)正式辞去KKR的领导职务,他们与已故的杰罗姆·科尔伯格(Jerome Kohlberg,于1987年离职)共同创建了这家公司。克拉维斯和罗伯茨是上世纪80年代那种象征着自由经商方式的企业掠夺者的那部分人,1989年,这家私募股权公司以250亿美元收购了RJR Nabisco,这次收购被《Barbarians at the Gate》一书记录。

Google counter­sued Epic Games, a big games developer, for violating the rules of the Play Store, which sells smart­phone apps. Epic’s original suit

alleges that Google limits competition on smartphones running its Android operating system. A similar lawsuit against Apple was recently

decided mostly, though not entirely, in Apple’s favour.

谷歌反诉大型游戏开发商Epic Games违反了销售智能手机应用程序的Play Store的规则。Epic最初指控谷歌限制竞争,在运行Android操作系统的智能手机上。最近,苹果公司也遭到了类似的诉讼,不是全部对苹果有利。

Captain Kirkat last made a voyage to the final frontier, even if many men (and women) have gone before him. William Shatner, the actor who

played the iconic character in“Star Trek”, took a trip on the second flight of Jeff Bezos’s New Shepard capsule. At 90, he is the oldest­ever person to

have made it to space.

柯克船长终于航行到了最后的边境,尽管许多男人(和女人)都在他之前去过了。在《星际迷航》中扮演标志性角色的演员威廉·沙特纳(William Shatner)乘坐杰夫·贝佐斯(Jeff Bezos)的New Shepard太空舱进行了第二次飞行。他在90岁时到达太空,是有史以来到达太空最长寿的人

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 注销 /  更改 )

Google photo

您正在使用您的 Google 账号评论。 注销 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 注销 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 注销 /  更改 )

Connecting to %s